Карикатура: пристегните ремни

идиомы английского языка

Объяснение:

Капитан говорит пассажирам: «Кампания переживает турбулентность – пристегните ремни». Обычно, конечно, выражение «пристегните ремни» – “tighten your belts” используется во время авиаперелетов, но тут имеется ввиду тяжелое финансовое положение компании Thomas Cook. Thomas Cook это что-то вроде наших тур-агентств, я бы так сравнил.

Идиома:

Если вы должны пристегнуть ремни – а дословно с английского tighten переводится как подтягивать, крепче сжимать – это значит, вы должны тратить меньше денег. По-моему самое близкое этому выражению русское выражение будет – затянуть пояса. То есть в русском языке пристегнуть ремни не будет аналогом данной идиоме.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *